باللغة الألمانية
Saadia mufarrah
Übersetzung aus dem Arabischen von Fouad El-Auwad
ähnliche abwesenheit
die größten absichten versuchen immer noch
ihre endgültigen grenzen zu ziehen,
wie eine heimat,
wie eine identität,
wie ein vernachlässigter, reifer garten
wie manche, die uns ähneln
und doch auch wie kleine absichten!
reale abwesenheit
das meer hat einen strand
der himmel hat einen realen rand.
doch diese wüste
beginnt mit dem sand.
Wo wir staunend stehen
und endet mit dem sand,
wo wir noch warten.
der sand jedoch hat keine erinnerung,
und der wind zerstreut den rest
und lacht!
grüne abwesenheit
oh, du verwaister baum,
betrachte mein gesich.
atme den duft der sonne
und der erde ein.
bewach die weite,
den horizont der alten strasse ..
oh, du alter zeuge.
gegenseitige geschenke
wenn die alltagskleider des himmels in der
nacht zerfallen,
beschert der himmel durch die löcher der
kleider der erde
etwas von seinem verborgenen körper,
3L leuchtende sterne!
was beschert die erde dem himmel,
wenn ihre alltäglichen kleider in der nacht
zerfallen,
außer menschlichen tränen ?
relativität
schwarz und weiB
kalt und heiß
hoch und tief
weit und nah
… uSw., usw.
unaufhörlich suchen wir nach einem.
. derweil beginnen unsere tage,
und sie enden.
schweigen
das verwöhnte mädchen sagte dem verwahr-
losten jungen:
ich liebe dich.
dann kam ein schönes haus, saubere kinder,ein
wöchentlicher ausflug, und, und, und
und wüsten, die gröBer wurden,
so groß, dass sie den leib ausfüllten, und rufe,
die in den räumen des schönen hauses ein echo
hinterlieBen …
da wo niemand war.
depression
wer sagt
ich will weinen,
wenn ich depressiv bin?
wer sagt,
ich will der krankheit widerstehen,
denn sie siegt, wenn ich zu grunde gehe?
würden meine tränen doch fließen,
wenn ich berührt bin!
doch ich würde weinen,
wenn das ende nur ein weiterer traum wäre.
weißes blatt
mein gewand ist
eine brise an einem lachenden tag.
eine widerspenstige spielerin
in einer stadt am meer
ich betrete den raum der trauer
und verlasse ihn nie wieder.
mein photogenes lächeln
tadelt mein herz.
mein haus am abend ist
mein blases gesicht.
bin ich viel älter geworden
oder einwenig?
meine nacht ist ein weißes blatt.
ـــــــــــــــــــــــــــــــ
Garten der Illusion: Gedichte (Arabisch-Deutsch) (German) Perfect Paperback – 22 Nov. 2006