اللغة الألمانية
Sa’adiya Mufarrih
Aus dem Arabischen von Khalid Al-Maaly
Beschäfigung
Das Meer mit seiner Bläue schmuggelte meine Angst
und ich war dein fertiges Gedicht
dich mit Gedichten beschäftigend
verschobst du mich auf den Anfang
Gedichten, die vom Meer gefürchtet werden
denn es flüchtet in die Bläue ihrer
verträumten Augen und schiebt seinen Anfang
hinaus.
Er war kein Kavalier
Er war kein Kavalier
und auch kein Lotosbaum, bei dem die schönen
Mädchen landen
und kein Liebhaber starker Frauen.
Die Sonne trug nicht Schwarz
und auch die schönen Mädchen übten nicht
die Trauerzeremonie
denn die bitteren Jahre hatten ihn ene
lachend
und damals hatte die Erde mit Staub für ihn
nicht gegeizt.
Allein die magere Frau
zeichnete ein edles Gesicht von ihm
und kam mit einem ungebärdigen Fohlen, das sie
sattelte
und als es sich ins Sonnenlicht drehte
wandte sie sich ihrem Herzen zu
sie gab sich ihm hin
dann schmolz sie
wie ein trauriger Abschied
als sie es fortlaufen sah.
Irrgarten
besiha d seubbeh btb
Ich zersplittere mich in der Berührung 0
der Buchstaben
in eine rauschhafte Sprache zwischen den trockenen
Blättern
und zwischen den Wörtern in Buchstaben, die sich
auf dem Schnee der Blätter widerborstig gebärden.
Ich zersplittere mich, um mich in Poesie
umzuwandeln
deren Grün in ewigem Nebel in mir wogt
und die sich widerspenstig zeigt, wenn ich
mir wünsche, nach ihrer Musik zu singen
die zaub’rische Fülle ist
Ich zersplittere mich in einen Fluß, der
den Atlas nicht gut kennt
und der sich aufmacht, durstige Wüsten
zu durchqueren.
Liegender Spiegel
Die Gärten, die er unlängst zu malen begann
haben keine Bäume, und es fließen in ihm
keine Flüsse aus Milch und Honig
die Himmel über den Gärten, welche er malt
dulden nur ein blasses Blau
so als wären sie nichts als
ein auf dem Rücken liegender Spiegel
dem Himmel zugewandt
der übersät ist von Bäumen s ooosb
die uns gegenüber mit ihren überreifen
Früchten geizen.
Irgendein Mann
Immer, wenn sein Wasser nach oben verdampfte
fiel reichlich Regen
Er ist ein nie austrocknendes Meer.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
Zwischen Zauber und Zeichen (German) Turtleback – 1 Jan. 2000
by Khalid Al-Maaly (Autor), Khalid Al- Maaly (Autor)